CANAAN ohne deutsche Untertitel
publicado en por Hamu-SumoMan muss für Neuigkeiten nicht nach Japan schauen, wo in Tokyo in diesen Tagen die International Anime Fair stattfindet, denn auch in hiesigen Gefilden bekommt man Gesprächsstoff. So wurde nun bekannt, dass Universum Anime für ihren kommenden Titel CANAAN auf deutsche Untertitel verzichtet.
Aufmerksam machte darauf TMSIDR mit einem Eintrag auf seinem deutschsprachigen Anime-Blog SOS-Brigade.de. Auf seine Nachfrage im offiziellen Forum von Universum Anime, ob die Tatsache nur für die Verkaufsversion an der Leipziger Buchmesse gilt, antwortete man:
Subtitle: Wir haben diesmal auf die deutschen Untertitel verzichtet. Die Synchro war einfach schon so dermaßen teuer. Das merkt man hoffentlich an der Qualität. Wir bitten um Verständnis...
Obwohl erste Stimmen die Synchronisation in der Tat für in Ordnung halten, zeigte man dennoch zum großen Teil Unverständnis und Verwirrung, schließlich ist die japanische Tonspur weiterhin auf der deutschen Veröffentlichung enthalten. Eine weitere Stellungnahme ist aber bis dato noch nicht erfolgt.
An anderer Stelle wurde lediglich bekanntgegeben, dass das gleiche Schicksal Evangelion 2.22 nicht teilen wird. Die Situation sei anders als bei CANAAN und daher werde man dafür auch Untertitel produzieren, so Universum Anime.
Quellen: SOS-Brigade.de, Universum Anime
Aufmerksam machte darauf TMSIDR mit einem Eintrag auf seinem deutschsprachigen Anime-Blog SOS-Brigade.de. Auf seine Nachfrage im offiziellen Forum von Universum Anime, ob die Tatsache nur für die Verkaufsversion an der Leipziger Buchmesse gilt, antwortete man:
Subtitle: Wir haben diesmal auf die deutschen Untertitel verzichtet. Die Synchro war einfach schon so dermaßen teuer. Das merkt man hoffentlich an der Qualität. Wir bitten um Verständnis...
Obwohl erste Stimmen die Synchronisation in der Tat für in Ordnung halten, zeigte man dennoch zum großen Teil Unverständnis und Verwirrung, schließlich ist die japanische Tonspur weiterhin auf der deutschen Veröffentlichung enthalten. Eine weitere Stellungnahme ist aber bis dato noch nicht erfolgt.
An anderer Stelle wurde lediglich bekanntgegeben, dass das gleiche Schicksal Evangelion 2.22 nicht teilen wird. Die Situation sei anders als bei CANAAN und daher werde man dafür auch Untertitel produzieren, so Universum Anime.
Quellen: SOS-Brigade.de, Universum Anime
Comentarios (47)
Merkwürdig ist es schon, da kommt ein Titel nach DE bevor er überhaupt woanders außerhalb Japans erscheint und dann lässt man die unter Fans normalerweise sehr geschätzten Untertitel weg. Das ist ja schon fast Kaze-Style, die ja gerne mal halbe Folgen auf ihren DVDs vergessen oder Sammelboxen verschicken, die beim Auspacken kaputt gehen (sorry, konnts mir nicht verkneifen ^^)
Ich würde ja sagen, daß ich jetzt überrascht bin, aber ich erwarte eigentlich schon lange, daß für den deutschen Sprachraum ein Anime ohne Tonspur und nur mit japanischem Untertitel rauskommt.
Eigentlich müßte man nur Ephraim Kishons Einstein-Jossele-System anwenden: "Waaas, ein Anime mit japanischer Tonspur, aber ohne Untertitel? Das wollte ich doch schon immer haben! Endlich!"
Bei so einem Anime wie CANAAN, der sich mMn eher an Otakus richtet, sollte man die Hauptzielgruppe nicht so vernachlässigen.
Gerade wollte ich noch entgegnen, dass man das nicht nicht so verallgemeinern kann, und die deutschen Fans doch sicher nicht mehrheitlich sooo verzweifelt nach ihrem geliebten Originalton gieren, doch dann postet jemand sowas :
Wenn ich aus dem Keller zurück bin, den ich immer aufsuche um mich kaputt zu lachen, bin ich dann wohl plötzlich kein Otaku mehr, weil mir der japanische Dub eigentlich schnurz ist. Ich hab nur gerne die Wahl und Ausweichmöglichkeit, falls mir mal einige Stimmen partout nicht gefallen sollten, aber das kam in letzter Zeit selten vor.
zum glück ist evangelion davon nicht betroffen
Wenn die japanische Tonspur enthalten ist, wie sieht es dann mit englischen Untertiteln aus? Eine unglaubliche Frechheit sowas. Da kann die dt. Version noch so gut sein finde ich. Ich habe keine Probleme damit, Canaan auf deutsch zu schauen, da ich jemand bin, der deutschen Synchros nicht abgeneigt ist und einige dt. Dubs sogar besser findet, als Original.
Naja, ist englischer Untertitel dabei? Wäre ja ausreichend... -.-
Ansonsten muss ich überlegen, CANAAN überhaupt zu kaufen.
Die japanischen Sprecher passen eben besser zu Animefiguren. Natürlich gibt es gute deutsche Synchros, aber das Feeling ist immer ein anderes. Wenn man einen Anime auf Japanisch mit Untertiteln lieb gewonnen hat, dann möchte man den Anime auch so kaufen. Ich verstehe nicht, wieso ich als Kunde auf dieses Recht verzichten sollte. Seit wann müssen Kunden den Dienstleistern entgegenkommen? Eigentlich sollte es genau andersherum sein. Das Kalkül von Universum Anime geht nur dann auf, wenn die Mehrheit der Kunden den Dub möchte.