The Case Book of Arne (2026)
Arne no Jikenbo / アルネの事件簿
Episodios
Aquí están listados los títulos de episodio actuales de Anime «The Case Book of Arne». Si conoces más títulos de episodio, puedes apoyar a aniSearch en añadir esa información en nuestra máscara de entrada.
| Episodio | Duración | Fecha | Título |
|---|---|---|---|
| 1 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 07. ene. 2026 06. ene. 2026 06. ene. 2026 06. ene. 2026 06. ene. 2026 06. ene. 2026 | Tanin no Haka o Horu Mono wa, Mizukara Soko ni Ochiiru (他人の墓を掘るものは, 自らそこに陥る) Those Who Dig Pits for Others Will Fall in Themselves Los que cavan hoyos para otros acaban cayendo en ellos Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Qui creuse la fosse d’autrui y tombera aussi Chi scava una fossa per gli altri, vi cade egli stesso |
| 2 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 14. ene. 2026 13. ene. 2026 13. ene. 2026 13. ene. 2026 13. ene. 2026 13. ene. 2026 | Subete no Ame no Ato ni wa, Hizashi ga Tsuzuku (すべての雨のあとには, 日差しが続く) There Is Always Sunshine after the Rain Después de la lluvia siempre sale el sol Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein. Après la pluie vient le beau temps C’è sempre un raggio di sole dopo la pioggia |
| 3 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 21. ene. 2026 20. ene. 2026 20. ene. 2026 20. ene. 2026 20. ene. 2026 20. ene. 2026 | Sainan wa Metta ni Hitotsu de wa Yatte Konai (災難はめったにひとつではやってこない) Misfortune Never Visits Alone Las desgracias nunca vienen solas Ein Unglück kommt selten allein. Un malheur n’arrive jamais seul Le disgrazie raramente giungono da sole |
| 4 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 28. ene. 2026 27. ene. 2026 27. ene. 2026 27. ene. 2026 27. ene. 2026 27. ene. 2026 | Kake o Shinai Mono wa, Nani mo Te ni Irenai (賭けをしないものは, 何も手に入れない) Those Who Never Gamble Never Win El que no arriesga no gana Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Qui ne tente rien n’a rien Chi non rischia non vince |
| 5 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 04. feb. 2026 03. feb. 2026 03. feb. 2026 03. feb. 2026 03. feb. 2026 03. feb. 2026 | Ichiwa no Tsubame ga Natsu o Motarasu no de wa Nai (一羽の燕が夏をもたらすのではない) One Swallow Does Not a Summer Make! Una golondrina no hace verano Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer! Une hirondelle ne fait pas le printemps Una rondine non fa primavera! |
| 6 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 11. feb. 2026 10. feb. 2026 10. feb. 2026 10. feb. 2026 10. feb. 2026 10. feb. 2026 | Toki ga Kureba, Jogen ga Kuru (時がくれば, 助言がくる) Time Will Tell El tiempo lo dirá Kommt Zeit, kommt Rat. Qui vivra verra Sarà il tempo a dirlo |
| 7 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 18. feb. 2026 17. feb. 2026 17. feb. 2026 17. feb. 2026 17. feb. 2026 17. feb. 2026 | Taberu Koto de Shokuyoku ga Waku (食べることで食欲がわく) Eating Whets the Appetite Comer te abre el apetito Der Appetit kommt beim Essen. L’appétit vient en mangeant L’appetito vien mangiando |
| 8 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 25. feb. 2026 24. feb. 2026 24. feb. 2026 24. feb. 2026 24. feb. 2026 24. feb. 2026 | Yokubou to Ai wa, Arayuru Rou o Karuku Suru (欲望と愛は, あらゆる労を軽くする) Desire and Love Make All Burdens Lighter El deseo y el amor aligeran cualquier carga Lust und Liebe zu einem Ding macht alle Mühe und Arbeit gering. Qui aime son métier ne connaît pas le poids du labeur Dove c’è amore e desiderio, la fatica pesa meno |
| 9 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 04. mar. 2026 03. mar. 2026 03. mar. 2026 03. mar. 2026 03. mar. 2026 03. mar. 2026 | Hikaru Mono Subete ga, Kin to wa Kagiranai (光るものすべてが, 金とは限らない) Not All That Glitters Is Gold No todo lo que brilla es oro Es ist nicht alles Gold, was glänzt. Tout ce qui brille n’est pas or Non è tutto oro quel che luccica |
| 10 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 11. mar. 2026 10. mar. 2026 10. mar. 2026 10. mar. 2026 10. mar. 2026 10. mar. 2026 | Kotonaru Kuniguni, Kotonaru Kanshuu (異なる国々, 異なる慣習) Different Countries, Different Customs Distintos países, costumbres diferentes Andere Länder, andere Sitten. Autre pays, autres mœurs Paese che vai, usanza che trovi |
| 11 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 18. mar. 2026 17. mar. 2026 17. mar. 2026 17. mar. 2026 17. mar. 2026 17. mar. 2026 | Nita Mono Doushi wa Tomo ni Iru Koto o Konomu (似たもの同士は共にいることを好む) Birds of a Feather Flock Together Dios los cría, y ellos se juntan Gleich und gleich gesellt sich gern. Qui se ressemble s’assemble Chi si somiglia si piglia |
| 12 | 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min 23 min | 25. mar. 2026 24. mar. 2026 24. mar. 2026 24. mar. 2026 24. mar. 2026 24. mar. 2026 | Owari Yokereba, Subete Yoshi (終わりよければ, すべてよし) All’s Well That Ends Well Bien está lo que bien acaba Ende gut, alles gut. Tout est bien qui finit bien Tutto è bene quel che finisce bene |






